Avieira en O Leboreiro (Melide).
Por sólo una ocurrencia en el CODOLGA que puede relacionarse con la avena, "quinta vinea que jacet in Avenaria justa vineam de Froilla Arie" (Melón, año 1247), alrededor de los castros y asentamientos de origen altomedieval, villas del rural, etc. encontramos con mucha frecuencia el topónimo Avieira / Aveeira / Aveira, que no se puede explicar siempre como fitotopónimo derivado de avena. En el caso que ilustra esta entrada, se expone en forma gráfica la dificultad del estudio de la toponimia en su contexto: ¿existe una relación redundante entre Avieira y el cercano As Aveas?, ¿Avieira es una forma ligeramente deturpada del A Veira do Río que está enfrente?, ¿Guarda alguna conexión semántica con, quizá, As Herencias, si proviene de una forma como Averia (Du Cange)?
Para complicar más las cosas, Gonzalo Navaza considera que "algúns Vieiro, Vieira da cartografía aparentemente derivados de VIA (camiño) ou menos probablemente de VENA (curso de agua) poderían ser derivados de AVENA con aférese da vogal inicial ou falsa segmentación do artigo. Compre ter en conta, ademais, que moitos dos topónimos aparentemente pertencentes ó tema AVENA poderían ser hidrónimos derivados da mesma raíz prerromana presente en Avia, Aveiro, etc." (Fitotoponimia galega, 2006, pg. 70-71).
El problema nunca había sido fácil. Abelardo Moralejo decía: "por si este topónimo puedira parecer derivado más bien de avis "ave", ya que existía en latín el nombre muy parecido aviarium / -a "pajarera o anidadero de aves", es de notar que [para el Avieira de Palas de Rei] dan el Nomenclátor de Lugo y el Diccionario Corográfico la grafía Abeeira, más favorable al origen de avena por conservar aún la e ante el diptongo" (Toponimia Gallega y Leonesa, 1977, pg. 158).
Dentro de la propuesta del origen de los asentamientos castreños como habitaciones estables de comunidades dedicadas al pastoreo, que habrían surgido en torno a los pazos (< ie. palatiom, "aprisco neolítico para el ganado") la definición hispana que recoge Du Cange para el término Averia nos parece que encaja mejor para explicar el microtopónimo Avieira / Aveira en el entorno de los castros: "Equi, boves, jumenta, oves, cæteraque animalia, quæ agriculturæ inserviunt, aut in agricolæ bonis et facultatibus [..] computantur" = caballos, vacas, burros, ovejas y el resto de animales que sirven en los trabajos del campo, o se cuentan entre las propiedades agrícolas". Se trata de un sustantivo que alude a los bienes y posesiones, pero sobre todo al ganado como bien más preciado. Entre los ejemplos que ofrece:
- Concessi eis habere omnia Averia sua in parco meo = se les concedió tener toda su Averia en mi parque (parroquia)
- Avera, scilicet boves, equæ, et alia pecora = Avera, es decir, vacas, yeguas y otro ganado
No hay comentarios:
Publicar un comentario