Para cdeive y familia
La abuela de cdeive es de A Eive (Monfero). Nuestra informante, la señora Olimpia, de unos 80 años de edad, utiliza todavía el nombre del lugar como nombre común con el sentido de "pequeno val, fenda no terreo", que se confirma con el hecho de que el topónimo da nombre también al Rego da Eive, afluente del Lambre, que forma el límite con Irixoa. Sin duda este sentido encaja con el valor hidronímico que deducimos de la segunda acepción de eiva como "racha, fenda num vidro ou vaso" (Dicionário Estraviz), y con la amplia documentación medieval en la que se menciona el antiguo nombre de otro río, el Eo, como Euve.
El testimonio de la señora Olimpia es clave para determinar la profundidad temporal de la hidronimia paleoeuropea galaica, con él recuperamos una acepción fósil de una lengua extinta mantenida oralmente a lo largo de milenios.
La documentación medieval de A Eive como adileuui (Tumbos de Sobrado, ed. Pilar Loscertales) no se contradice con el uso acreditado por nuestra informante: antes que recurrir a la interpretación de adileuui como nombre de posesor germano, la expresión reflejará una forma contraída del latín ad illa eive, "en la hendidura del terreno", en la que el sustantivo prerromano *eive se incluye en una construcción de acusativo con valor locativo formada por la preoposición ad, "en", más el artículo femenino illa(m) > a (gallego) / la (castellano).
No hay comentarios:
Publicar un comentario