domingo, 15 de febrero de 2015

Langosteira

Estoy releyendo la nueva e imprescindible obra del profesor Porto Dapena, Diccionario toponímico do concello e ría de Cedeira (Anexos de la Revista de Lexicografía, nº 27, Universidade da Coruña, 2014), muy recomendable por su rigor y amplitud, así como por su magistral introducción a la disciplina toponomástica. Desde aquí quiero agradecerle el detalle que ha tenido regalándome un ejemplar de su libro, lo que me ha proporcionado la oportunidad de conocer personalmente al sabio y entrañable filólogo que tanto admiro. Seguramente que en mis futuras entradas del blog remitiré más de una vez a las de su diccionario.

Llegada a la entrada que dedica a Chao da Langosteira, "nome dunha zona da costa de Pantín, que é de supoñer que alude á abundancia de langostas, ben seguro hoxe inexistentes", recordé el talasónimo de Finisterre, el famoso Areal de Langosteira, que servía de límite a San Martiño de Duio en la Edad Media: "Termini ecclesie Sancti Martini sunt isti: de una parte per illam aquam de illo riuulo de Trunco sicut uadit et intrat in mare de arena de Locustaria" (año 1135).

Aunque resulte evidente la conexión del talasónimo medieval con la raíz latina locusta, "langosta", pudiendo ser ambos lugares caladeros o zonas abundantes en este marisco, en mi opinión no se puede descartar que los integrantes de esta serie toponímica remitan a dos étimos, siendo uno el latín locusta, "langosta", y el otro el latín lacus, "lago, ensenada marina". Locustaria / lacustaria, y sus derivados romances (Langosteira, o el Llagostera gerundense, situado en el interior, donde es imposible que se dé la langosta) podrían designar también zonas de inundación marina o fluvial. En particular, en la playa de Langosteira de Duio se localiza folklóricamente la ciudad asolagada de Dugium, "hoy casi cubierta por el mar , pero de la cual aún se ven algunos indicios cerca del arenal de Lagosteira" (Historia de la Santa Iglesia de Santiago de Compostela, López Ferreiro).

No hay comentarios: