1. El San Miguel de Skellig Michael (Irlanda)
Estela antropomorfa de Skellig-Michael (Irlanda), al fondo el islote de Little Skellig.
En la costa suroeste de Irlanda existe un antiguo eremitorio en la isla de Skellig Michael, situada junto a otra menor denominada Little Skellig. El eremitorio aparece mencionado en los textos de los siglos VIII y IX simplemente como Skellig, y a principios del siglo XI figura por primera vez la forma Sgelic-Mhichil (año 1044, Annals of the Kingdom of Ireland by the Four Masters). De ello varios autores deducen que en el siglo X o a comienzos del XI la iglesia del eremitorio fue dedicada a San Miguel (1).
En escocés mekil, mikil, micle, mighel y otras variantes, en inglés antiguo y medio mikil, michel, en noruego antiguo micel... significaba "de gran tamaño" y podía usarse para diferenciar, de entre dos lugares denominados de la misma forma, al mayor o al más importante (2). Precisamente es el caso que se presenta con los dos islotes de Skellig, el grande y el pequeño. El parecido formal entre el calificativo MIKIL, que da nombre al islote mayor, y el nombre del santo MIGUEL fue el detonante que acabó generando la creencia de que el patrón del lugar era San Miguel, y posteriormente la falsa advocación.
En otro lugar podemos leer: "a finales de la Alta Edad Media el culto a San Miguel estaba ampliamente difundido por Irlanda a juzgar por los textos litúrgicos, las advocaciones de iglesias y capillas y la toponimia. Nombres de ciudades y villas como Kilmihil (la iglesia de Miguel) [...] atestiguan la existencia de comunidades cristianas donde San Miguel era el principal patrón" (3). Así pues, este tipo de conclusiones habrá que tomarlas con precacaución y valorar si la interpretación del topónimo no sería más acertada desde el calificativo MIKIL, "grande".
2. El San Miguel del Mont Saint Michel (Normandía)
Lo que hemos expuesto podría ser igualmente extrapolable al Mont Saint Michel de Normandía. Desde este gran islote rocoso se divisa otro menor y ambos conformaban el lugar conocido como "ad duas tumbas ex antiquo". La isla más pequeña recibe hoy el nombre de Tombelaine, que parece derivado de Tumbella, diminutivo de tumba. Así pues, es posible que el mayor, donde se situó el eremitorio principal y posteriormente la abadía, se diferenciase mediante el calificativo MIKIL, "grande", hecho que pudo motivar la advocación a San Miguel simplemente por el parecido fónico con el nombre del arcángel.
La pequeña isla de Tombelaine fotografiada desde el Mont Saint Michel entre mareas.
Pero para aclarar definitivamente la teoría tendremos que traer a colación al otro Mount Saint Michael, el de Cornwall (Inglaterra), cuya abadía benedictina fue gemela de la normanda y llevaba, por supuesto, la misma advocación:
"Et in ipso angulo qui nomen sinui fecit Mons Michaelis, Dinsol olim, ut in libro Landavensi habetur, incolis Careg Cowse, i. e. Rupis cana, Saxonice Mychelstow, id est, Michaelis locus, ut annotavit Laurentius Noelus, vir rara doctrina insignis, et qui Saxonicam maiorum nostrorum linguam desuetudine intermortuam et oblivione sepultam primus nostra aetate resuscitavit" (4).
Seguro que Laurentius Noelus se dejó llevar por la falsa transparencia del topónimo sajón Mychelstow, pero el susodicho no significa otra cosa que "el gran lugar" o "muchas habitaciones": véase la raíz proto-germana *MIKIL- en la Base de Datos de Etimología Germana.
(1) The forgotten hermitage of Skellig Michael, Walter Horn, 1990.
(2) Véanse MEKIL y MIKIL en Dictionary of the Scots Language.
(3) "La difussion du culte de Saint Michel en Irlande Mediévále", Jean-Michel Picard, en Culto e santuari di san Michele nell'Europa Medievale, ed. Bouet, Otranto y Vauchez, 2007.
(4) Britannia, William Camden, 1607: v. descripción de Cornwall, punto 9.
2 comentarios:
"La isla más pequeña recibe hoy el nombre de Tombelaine, que parece derivado de Tumbella, diminutivo de tumba."
Me parece más lógico que provenga del latín tumŭlus, i, m. : - 1 - elevación del terreno, altura, eminencia, colina', del que deriva el italiano tómbolo, 'montón de arena que forma el mar', en español referido particularmente a los que unen una isla con el continente.
Jesús Rodríguez
E Sam Miguel da Coelheira?
Publicar un comentario