viernes, 22 de febrero de 2013

As Rabascosas

Río y lugar de Ferrol perteneciente a la parroquia de Serantes. Se trata de un derivado del neutro plural latino pascua, "prado destinado a pastos": "concedimus vobis medietatem in vineas, in montes, in fontes, in pasco, vel repasco" (Celanova, s. X). El topónimo conserva su forma original en O Repasco (Vilariño de Conxo), mientras que en As Rabascosas, además del añadido del morfema derivativo, ha experimentado la esperable sonorización de la sorda intervocálica y asimilación vocálica e-á > a-á.

Lo interesante de este topónimo es el estudio de su contexto, que refuerza la propuesta de considerarlo relacionado con el latín pascua pues se sitúa entre el lugar de Bustelo y el de Pazos, todos ellos pertenecientes al campo semántico de la toponimia de ganadería. JJ Moralejo en su artículo "Arco(s), busto(s), pazo(s): ¿toponimia de ganadería?" menciona la cita de Varrón como prueba de que los lugares denominados Pazos (< Palatios) fueron fundos ganaderos: «eundem hunc locum [Palatium] a pecore dictum putant quidam» = se cree que este lugar de Palatio se denomina así por el ganado.

Por lo visto estos palatios fueron habitaciones de pastores, presentes en el registro arqueológico desde la Edad del Bronce: Best concluía que *palatiom "may be considered to be the proto-Indo-European technical term to designate the apsidal shepherd's house annex sheppy" (de JJ Moralejo).

Lo más frecuente es que pascua se encuentre en la toponimia de Galicia bajo la forma derivada Pascual, que puede confundirse con el antropónimo homónimo: A Horta de Pascual, A Pascuala, O Pascual... (Piel: "Bustum, pascua, veranea, hibernacula y términos análogos en la toponomástica del N.O. hispánico"). En nuestra toponimia también se registran: Pascuais, Pascais, O Pasco, A Pascua, A Pascual, Pascaleira, etc.

Es posible que el topónimo Bascuas sea una variante evolutiva de pascua, con sonorización de la sorda inicial y desinencia redundante de plural. Siento no encontrarle al apellido de nuestro admirado Don Edelmiro una etimología fluvial.

Finalizando con el Cancionero de Ripoll: como no podía ser de otra manera, la celebración cristianizada de la Pascua Florida festeja el aprilis tempore pagano, "quo nemus frondibus et pratum roseis ornatur floribus, iuventus tenera fervet amoribus". La llegada de la primavera, la resurrección de los campos, los prados ornados de flores: la Pascha Florida como aquella que pudo haber visto Ponce de León al llegar a Florida. Pero de estos rituales relacionados con la vegetación ya trataron con más extensión o mucho mejor Frazer y Blasco Ibáñez con su sacrílego "creo en la primavera, en la resurrección de los campos, en la mies que sale del terruño para alimentar con sus cabelleras doradas a los humanos". Así que aquí lo dejamos, ¡y santas pascuas!

No hay comentarios: