sábado, 23 de noviembre de 2019

Mosteiro da Manguela - Arcos (Cuntis)

Castro de Arcos (Cuntis) con el Mosteiro da Manguela y las mámoas de O Chan do Castro. (C) Visor PBA de la Xunta de Galicia.

Ségun Álvarez Pérez, Manguela es un diminutivo de manga en el sentido de pieza de terreno de forma alargada (Marta Álvarez Pérez en Toponimia do Val do Fragoso. Bembrive, Universidade de Vigo, 2018, pg. 117). En mi opinión no siempre será así; en el contexto del Castro de Arcos (Cuntis), en el entorno de un campo de mámoas, más bien parece resultado del diminutivo mamoela, procedente del latín galaico mamulam, "tetilla, túmulo funerario" (lat. mammam, "teta"). Presenta la particularidad fonética de la velarización del archifonema nasal en final de sílaba influida por la evolución del diptongo oe > we, cuyo primer formante acaba siendo absorbido por la ene velar: maŋwela > maŋela.

La designación del lugar como Mosteiro da Manguela o Igrexa dos Mouros sugiere que el monumento funerario neolítico fue considerado en algún momento posterior un santuario pagano.

En todo caso, Manguela (varias ocurrencias en la toponimia de Galicia) presenta un caso de ene velar grafiado con el dígrafo ng, que alterna con representaciones como Manuela (Covas, Ferrol), para lo que sería, en principio, un mismo sonido [ŋ] procedente de -n- / -m- intervocálica que queda en posición de neutralización si va seguida de wau.

Véase para este fenómeno el estudio de Carmen Pensado, "Nw en gallego y portugués. Multiplicidad de tratamientos como consecuencia de la interacción de cambios fonéticos" (Verba, 12, 1985). A lo expuesto por la autora (p. ej. latín manuale > portugués mangual) nosotros avanzamos un paso más prescribiendo la caída de wau en algunos casos, como en este Manguela, y quizá en Pinguela, si se trata de un diminutivo equivalente al orónimo leonés Piñuelo.

No hay comentarios: