La mayor parte de los autores que han
estudiado este tema toponímico encuadran los nombres Mesão Frio (antiguamente Meijon
Frio o Meigion Frigido) / Meixón Frío dentro de los galicismos, como
provenientes del latín mansione, “habitación”, a través del francés. Otra
postura a considerar es la de Cabeza Quiles, que ha propuesto la interesante
posibilidad de que el origen de algunos topónimos Mesón, como en concreto Mesón
do Vento (o tal vez, do Bento), sea el orónimo mesa, “altura, meseta”.
Un ejemplo de lo extendida que está la primera opinión es esta cita elegida un tanto al azar: “que em Mesão e Meijão se trata de mansione creio não haver dúvida, mas pode-se pensar que a significação seria a de 'casa' e não a de 'hospedaria'”.
En mi opinión sí se plantea una duda en el caso de Meixón Frío, aparte del hecho de que es bastante curioso que una desangelada hospedería fría o masione frigida pase a motivar reiteradamente un topónimo tan espallado como este, que se viene considerando una suerte de topónimo viario o indicativo de antiguos caminos con sus posadas; la objeción es que, de provenir de mansione, el topónimo habría sido Meixón Fría, con el género femenino del latín y del francés conservado.
La tercera posibilidad que voy a formular parte del siguiente testimonio: “et vay finir á ás mestas u se anbus estes regeyrus mexen no fondo” (1282, San Clodio. Fuente: TMILG). Se trata de un documento en el que figuran dos términos de la familia léxica de miscere, “mezclar”: el participio mestas y el verbo mexer, del que deriva el moderno remexer, “mezclar una y otra vez, revolver”.
El hidrónimo mestas (Ambas Mestas, Augas Mestas) señala una confluencia de ríos; en este sentido, sería adecuado entender el topónimo Meixón Frío como un derivado de miscere. Meixón sería, pues, un hidrónimo indicativo de la afluencia de una corriente de agua en otra, como parecen apuntar el adjetivo frío, que acompaña con frecuencia a los hidrónimos (Riofrío) y el significativo testimonio “Veyga de meyjon frio” recogido por Rivas Quintas.
En el glosario de Du Cange figuran, en relación con el latín miscere, “mezclar”, los sustantivos galos:
Messcé - ut videtur, potus seu cerevisiæ species [en la entrada mixtum 1]
Mezium - potionis seu cerevisiæ genus
El galaico-portugués meixón podría ser una forma paralela al galo mezium. Ambas provenientes del latín, aunque con especializaciones semánticas diferentes.
Un ejemplo de lo extendida que está la primera opinión es esta cita elegida un tanto al azar: “que em Mesão e Meijão se trata de mansione creio não haver dúvida, mas pode-se pensar que a significação seria a de 'casa' e não a de 'hospedaria'”.
En mi opinión sí se plantea una duda en el caso de Meixón Frío, aparte del hecho de que es bastante curioso que una desangelada hospedería fría o masione frigida pase a motivar reiteradamente un topónimo tan espallado como este, que se viene considerando una suerte de topónimo viario o indicativo de antiguos caminos con sus posadas; la objeción es que, de provenir de mansione, el topónimo habría sido Meixón Fría, con el género femenino del latín y del francés conservado.
La tercera posibilidad que voy a formular parte del siguiente testimonio: “et vay finir á ás mestas u se anbus estes regeyrus mexen no fondo” (1282, San Clodio. Fuente: TMILG). Se trata de un documento en el que figuran dos términos de la familia léxica de miscere, “mezclar”: el participio mestas y el verbo mexer, del que deriva el moderno remexer, “mezclar una y otra vez, revolver”.
El hidrónimo mestas (Ambas Mestas, Augas Mestas) señala una confluencia de ríos; en este sentido, sería adecuado entender el topónimo Meixón Frío como un derivado de miscere. Meixón sería, pues, un hidrónimo indicativo de la afluencia de una corriente de agua en otra, como parecen apuntar el adjetivo frío, que acompaña con frecuencia a los hidrónimos (Riofrío) y el significativo testimonio “Veyga de meyjon frio” recogido por Rivas Quintas.
En el glosario de Du Cange figuran, en relación con el latín miscere, “mezclar”, los sustantivos galos:
Messcé - ut videtur, potus seu cerevisiæ species [en la entrada mixtum 1]
Mezium - potionis seu cerevisiæ genus
El galaico-portugués meixón podría ser una forma paralela al galo mezium. Ambas provenientes del latín, aunque con especializaciones semánticas diferentes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario