domingo, 5 de mayo de 2013

Queixeiro

Como topónimo, Queixeiro, como era de esperar, no se refiere a aquellos profesionales que se dedican a la elaboración de los quesos. A pesar de que el latín caseum ha evolucionado hacia el gallego-portugués queixo / queijo, y de que Queixeiro podría parecer un derivado de este término, en realidad estamos ante una evolución coincidente que parte del latín casaria o casarium (Du Cange), sustantivos derivados de casa. Tampoco, por tanto, se halla en su base el latín capsa, "caja", como consideraban Meyer-Lübke y Moralejo Laso (véase el apartado que dedica este último al topónimo Funqueixeira de Muras en su Toponimia Gallega y Leonesa).

En el año 785 se registra en un documento de Samos "Sancti Petri de Casario", que es el actual San Pedro de Queixeiro en Antas de Ulla.

Asimismo, en León el equivalente a la Funqueixeira de Muras aparece en un documento del año 875 como "Fonte Casiaria".

Respecto a la evolución fónica, debemos postular que hubo anticipación de la yod, lo que provocó en gallego-portugués la palatalización de la -s- y el cierre de las vocales centrales. Esta anticipación se ha producido también en el sustantivo italiano casiera, "casera" (propietaria de una vivienda), y no resulta extraña al gallego, donde taxario, documentado también como tasario, ha experimentado el mismo proceso, produciendo teixeiro (Veiga Arias: Algunas calas en los origenes del gallego). 

Entre los topónimos aparentemente relacionados con este lema suelen citarse Requeixo y Queixa (Chandrexa de Queixa), del primero ya hemos dado cuenta en la entrada O Requeixo y O Retiro, intentando asegurar su origen a partir del latín recessum, "lugar apartado, rincón".

1 comentario:

Carlos Arias dijo...

Sorpréndeme o de teixeiro. Non se pode dar nada por suposto.
Bicos