A Salgueira y Chousa da Salgueira, terrenos dependientes del Pazo de Eirixe (Présaras).
(C) Visor PBA de la Xunta.
No siempre la toponimia del tipo Salgueira o Salgueiro serán derivados del latín salicem, "sauce"; podemos aventurar que en algún caso, como el de A Salgueira del Pazo de Eirixe (Présaras), provenga del étimo germano sala > Sáa, Sas, etc, concretamente del derivado *salicarium / salicarium, de salica, "terra dominicalis, heredad, predio perteneciente a la sala".
Según Cabeza Quiles "os topónimos Sas [...] deben facer referencia a grandes explotacións agrícolas, tipo granxa ou vila agropecuaria do período Suevo" (Toponimia de Galicia, 2008, pg. 557), similares por lo tanto a los pazos.
Del topónimo Sabugueiro todavía se puede decir algo más que lo que expuso Alvar en su "Derivados de sabucus en la toponimia peninsular" (RFE, 1957). Pensamos que no sólo debe considerarse como fitotopónimo en referencia al sabugueiro o saúco.
Un estudio más pormenorizado del paleopaisaje castreño nos lleva a pensar que Sabugueiro podría designar caminos por los que discurría un tipo de carros sin ruedas como la narria o zorra. Se encuentra una definición en el glosario de Du Cange (sub SABUTA / SAMBUCA = currus, "carro") y asímismo, los términos samugas, jamugas, hamugas, etc. del estudio de Idáñez de Aguilar (Léxico de la Región Prebética: límites del lenguaje andaluz y del murciano, 2015, pg. 367): "consisten en dos palos torneados o aperados que se fijan paralelos a ambos lados del arnés de la bestia, en los cuales se amarran los haces para armar y sujetar la carga de mies que se lleva a las eras". En este sentido, el Sabugueiro identificaría un estrecho camino carretero para circular entre los castros con estos primitivos medios de arrastre. Las *sabugas como medio de transporte cayeron en desuso, no así el nombre, fosilizado como topónimo, de los caminos por los que se circularía con ellas. En asturiano el Diccionario General de la Lengua Asturiana incluye la voz xamúa con esta acepción, lo que apunta a su utilización también en Galicia en el pasado (1).
Según Cabeza Quiles "os topónimos Sas [...] deben facer referencia a grandes explotacións agrícolas, tipo granxa ou vila agropecuaria do período Suevo" (Toponimia de Galicia, 2008, pg. 557), similares por lo tanto a los pazos.
Del topónimo Sabugueiro todavía se puede decir algo más que lo que expuso Alvar en su "Derivados de sabucus en la toponimia peninsular" (RFE, 1957). Pensamos que no sólo debe considerarse como fitotopónimo en referencia al sabugueiro o saúco.
Un estudio más pormenorizado del paleopaisaje castreño nos lleva a pensar que Sabugueiro podría designar caminos por los que discurría un tipo de carros sin ruedas como la narria o zorra. Se encuentra una definición en el glosario de Du Cange (sub SABUTA / SAMBUCA = currus, "carro") y asímismo, los términos samugas, jamugas, hamugas, etc. del estudio de Idáñez de Aguilar (Léxico de la Región Prebética: límites del lenguaje andaluz y del murciano, 2015, pg. 367): "consisten en dos palos torneados o aperados que se fijan paralelos a ambos lados del arnés de la bestia, en los cuales se amarran los haces para armar y sujetar la carga de mies que se lleva a las eras". En este sentido, el Sabugueiro identificaría un estrecho camino carretero para circular entre los castros con estos primitivos medios de arrastre. Las *sabugas como medio de transporte cayeron en desuso, no así el nombre, fosilizado como topónimo, de los caminos por los que se circularía con ellas. En asturiano el Diccionario General de la Lengua Asturiana incluye la voz xamúa con esta acepción, lo que apunta a su utilización también en Galicia en el pasado (1).
Sabugueiros o caminos para sabugas (narrias) entre los castros de Mourengos y Liñares (Vilasantar).
C) Visor PBA de la Xunta.
(1) Grata a Regheiro por indicarme a existencia da xamúa asturiana.
C) Visor PBA de la Xunta.
(1) Grata a Regheiro por indicarme a existencia da xamúa asturiana.
No hay comentarios:
Publicar un comentario