Castro de Santa Mariña (Ferrol). No tiene pérdida: se sitúa junto a dos de los depósitos de agua de Santa Mariña y en paralelo a la Carretera de Catabois. Para Moralejo padre, el topónimo Catabois indicaba un lugar desde donde se veían o vigilaban los bueyes (1), lo que da cuenta de la ubicación estratégica de estos recintos en relación con los lugares de paso de las grandes manadas de hervíboros durante la prehistoria.
Porta de Neira con la situación del Castro de Santa Mariña y los caminos que lo rodeaban, que se han mantenido en la estructura urbana de la ciudad, como la Carretera de Catabois.
(C) Vuelo Americano 1956-57 (Visor PBA de la Xunta de Galicia).
Porta de Neira con la situación del Castro de Santa Mariña y los caminos que lo rodeaban, que se han mantenido en la estructura urbana de la ciudad, como la Carretera de Catabois.
(C) Vuelo Americano 1956-57 (Visor PBA de la Xunta de Galicia).
La Porta de Neira indica la entrada al ámbito perimetral castreño (2); su etimología podría remitir al latín nigram > Neira, por su orientación a poniente, mientras que en Fene, por ejemplo, existe la Porta do Sol. El camino continúa rodeando el castro, hoy agrarizado y convertido en un recinto destinado a huertas.
Recinto del Castro de Santa Mariña en un mapa de la Biblioteca Virtual del Ministerio de Defensa (1867).
- Probablemente el nombre Casal dos Ovos venga motivado por el nombre con el cual se designó en algún momento el asentamiento. ¿El topónimo tendrá algo que ver con los huevos? ¿Quizá estaban especializados en la producción de huevos y en la cría de gallinas ponedoras? Como alternativa, preferimos remitir el topónimo al germano HOBA, un modo de propiedad agraria. Según Du Cange: "modus agri cum habitatione coloni: Colonia" = forma de propiedad agraria con vivienda para los colonos: Colonia. Según esta idea, el castro permanecería habitado con continuidad hasta la época altomedieval por gentes que sufrieron un proceso de aculturación de influencia germana, posiblemente sueva. La entrada del Glosario de Du Cange es más extensa y recoge todo tipo de variantes y acepciones relacionadas, que sin duda tienen aplicación en el estudio de nuestra toponimia: hovia = "villa vel curtis; hovina; huoba; hueba salica = quæ pertinet ad salam" (expresión que tratamos en otra ocasión como étimo del topónimo asturiano Baselgas); etc.
- Una segunda propuesta etimológica parte de un supuesto *Casal dos Suevos / Soevos, que al pronunciarse produce la asimilación de la s- inicial de Suevos / Soevos a la -s final del artículo anterior; el resultado *Casal dos Oevos favorece la etimología popular con la palabra ovos, *Casal dos Ovos, bien por semejanza fonética, bien por ultracorrección si el hablante la percibe como un castellanismo (huevos). El topónimo Casal dos Ovos sería por lo tanto un étnico relativo al pueblo germano de los suevos, como Suevos (Arteixo, Mazaricos, A Baña y Ames; documentado Soevos en la Edad Media) o Suegos (O Vicedo)
(1) Compuesto morfológico del latín captare > catar, "ver, mirar, observar, etc." más un complemento directo, en este caso, bois (Toponimia gallega y leonesa, 1977, pg. 337-340).
(2) Otros topónimos que encontramos en los accesos perimetrales castreños son Boqueira o Pasaxe.
No hay comentarios:
Publicar un comentario