domingo, 14 de julio de 2019

Las granjas castreñas: de Codeso y Cottage

"KARTA UENDITIONIS QUAM FECIT EGILO DE UILLA CODEGIO" (Sobrado, año 827)

Codexo o Codeso en la toponimia de Galicia son nombres de lugar que en algunas ocasiones (cuando no sea pertinente su explicación como fitotopónimos relativos al piorno) procederán del indoeuropeo (1) bajolatinizado cotagium, término bien conocido por los famosos cottages ingleses (v. Du Cange, sub cota 2). La evolución propuesta tiene en cuenta la inflexión de a en e por la yod siguiente, así como la esperable lenición de -t- intervocálica en -d-. Asimismo, Codeseira, que sería el predio perteneciente al Codexo / Codeso, una granja o cottage cuya fundación tal vez sea de origen neolítico. Ejemplo: Pazo de Codeseda (Leira - Ordes).

Castros de Castelo (A) y de Torre de Mira en Dordaño (B) (Oza-Cesuras). El topónimo Codeseira bajo Piornal parece excluir el carácter de fitotopónimo del primero; por otra parte Codeseira ocupa la misma ubicación que el topónimo Granxa sobre el castro de Torre de Mira, en lo que parece un caso de redundancia: A\B {Codeseira, Piornal} \ {Granxa} = {Piornal}; A ∩ B {Codeseira, Piornal} ∩ {Granxa} = {Codeseira o Granxa}. En el centro de los castros, Ameixeira(s) < illa mansionaria. (cfr. Pértegas y Ameixeiras).

La tempranísima aparición de una Villa Codegio en el año 827 en la documentación gallega es completamente transparente en este sentido, conduciéndonos necesariamente a la etimología Villa *Cotagio. La forma Codegio es casi un siglo anterior a las ocurrencias con despalatalización, tipo Codeso, por lo que no cabe aducir que la primera sea una forma palatalizada de la segunda a partir del latín cutissus, "piorno".


Codeseira del Castro de Rebordelo, en San Román de Retorta (Guntín). Al pie del castro se encuentra el pazo de Casa da Torre.

El Castro de Retorta presenta, además, la particularidad de haber conservado su predio vinculado al mismo y a su familia en una época tan tardía como es el siglo XII. Sabemos que no se trata de un caso único, pero sí es el único documentado junto con el de Poutomillos: "Castrum de Retorta cum omnibus hereditatibus pertinentibus castro illi et familia integrum absque aliquo herede". Lo mismo con el castro próximo de Poutomillos: "Castrum de Fiac cum Ecclesia Sancti Martini de Poutemillos et hereditatibus castro predicto pertinentibus et familia". Ambos textos se encuentran en el Tumbo Viejo de Lugo, año 1123 (Fuente: CODOLGA). Se dona "el Castro de Retorta con todas las heredades pertenecientes al Castro y a la familia, entero [y a perpetuidad] salvo que no queden descendientes". ¿Podríamos darle al término familia en un documento tan tardío la acepción de gens o de clan?

(1) En Noruego Antiguo kot ,"cabaña", en Inglés Antiguo y Medio cot, cote, en Francés Antiguo cotage... proceden del IE *geu- en palabras que denotan un hoyo o una forma redondeada (Carl Darling Buck, A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages, 2008, pg. 460-461).

No hay comentarios: