Frente a la común interpretación del topónimo Cedofeita a partir de los testimonios documentales medievales, en los que aparece latinizado como Citofacta = hecha o construida rapidísimamente (latín citus, "rápido"), podría proponerse el latín Coetus Factum > Cedofeito (Lousame) o Coetus Factam > Cedofeita (Ribadeo). Coetus en caso genitivo de la cuarta declinación, con el significado de "reunión, asamblea, congregación", más el sustantivo factum que según el Glosario de Du Cange tuvo el significado de "territorium, prædium" (factum 4), suponiendo una variación en el género factum / factam correlativa con el tamaño del predio: pequeño predio (factum), predio mayor (factam).
Una propuesta en parte semejante fue formulada por César Varela García en "Cedofeita: feita cedo?" (Terra e Tempo, 20/01/19), en donde proponía para coetus el significado de "grea de animais" (congregación, sí, pero no humana), y que por lo tanto el topónimo designaría "un curro ou redil para xuntar diferentes manadas ou greas". En mi opinión, su propuesta es correcta en cuanto al coetus, que puede aplicarse a asambleas (castreñas), congregaciones (religiosas), o greges pecorum (1) (rebaños); un poco a gusto de cada cual, pero siempre con un procedimiento congruente que respete la estructura territorial y las evidencias arqueotoponímicas del sitio. Sobre el factum / factam Varela García no se pronuncia.
Una vez que rescatamos el factum 4 de Du Cange, la traducción del topónimo como Predio o Campo de la Asamblea o Congregación me parece la más ajustada, porque por ejemplo en el caso de Santa María Madanela de Cedofeita (Ribadeo) el territorio se articula en torno a una iglesia que probablemente se ubicó sobre un antiguo campo de asamblea (ecclesia = asamblea). En el Cedofeito de Lousame, Sedofeito o Sedufeito, su proximidad al antiguo monasterio de San Xusto de Toxosoutos podría indicar la propiedad del predio, que pertenecería a la congregación religiosa (coetus).
(1) Así en Du Cange: suum = porcorum coetus.
(1) Así en Du Cange: suum = porcorum coetus.
No hay comentarios:
Publicar un comentario